Центральный железнодорожный вокзал столицы. Крепость несокрушимости, которая в мирные времена была обычным Залом ожидания. Теперь в жанре документального театра актрисы Римма Зюбина и Наталья Сумская озвучивают вслух проникновенные и иногда жуткие истории событий годичной давности, когда каждый работник Укрзализныци - от проводника до машиниста - превращался для украинцев в Ангела-хранителя. Эти рассказы вошли в книгу "Железная эвакуация", которая только что увидела свет, а невероятные истории железнодорожников собрал и воплотил ее автор - Андрей Пермяков. Разговариваем с ним об этом концептуальном проекте.
Самая первая ассоциация с названий книги – страшные и хаотичные эпизоды начала войны, когда люди штурмовали вокзалы, а железнодорожники, сами того не осознавая, выполняли свою героическую работу. Как бы вы сами сформулировали – о чем книга, ее главный посыл?
В книге собраны и задокументированы истории, описывающие военный и эвакуационный опыт и ежедневный героизм железных людей украинской железной дороги. Это правдивые истории спасения людей, жизни вокзалов и поездов, ремонтов мостов и путей, сохранения подвижного состава и спасения локомотивов, вывезенных горящих цистерн и блокировки движения вражеской техники. Не все геройские события и истории вошли в это издание, ведь идет война и разглашать все тайны, примеры смекалки и изобретательности железнодорожников еще рискованно. Еще многие истории остаются неизвестными.
Форма подачи материала осовременена – рассказчиком является внутренний телеграмм-канал Укрзализныци «Букса», названный в честь элемента конструкции вагона, с помощью которого железнодорожники сигнализируют перед отправкой. «Букса» и рассказывает эти истории, которыми в телеграмм-канале делились железнодорожники. Вообще-то я хотел назвать книгу «Евангелие от Буксы. Сага о спасении», но название показалось слишком метафоричным. «Железная эвакуация» – здесь всем понятно, о чем идет речь.
Чьи истории представлены в книге, откуда они взялись, как собирались?
Я проводил интервью с каждым героем, чтобы воплотить эти истории в рассказ с собственными эмоциями персонажей и авторским художественным взглядом на каждое событие. Хотелось, прежде всего, донести, что каждый спасенный человек, каждый поезд, выполняющий сегодня перевозку – это победоносное сражение на железнодорожной линии фронта. С самого начала войны и по сей день железнодорожники выполняют свой долг. С риском для жизни, под обстрелами и взрывами, сверхурочно, порой – сверхрискованно.
Герои книги – реальные обычные железнодорожники: путейщики, энергетики, машинисты, проводники и диспетчеры, работники вокзалов, заводов и депо, то есть те самые железные люди, которые обеспечивают путь к нашей Победе.
Сами герои книги иногда говорили: «да что я, вот расскажите, пожалуйста, о диспетчере Татьяне, о монтере пути Андрее, об уборщике Максиме» и т.д. О проводнице Ирине, например, мне рассказал музыкант, фронтмен группы «Каменный гость» и фотограф Юрий Верес. Его фотографии выставлялись вместе с фотографиями Дмитрия Козацкого, «Ореста» с «Азовстали». На выставке была мать Дмитрия – проводница, и таким образом он помог мне познакомиться с ней.
Дмитрий Козацкий, «Орест», боец батальона Азов с мамой Ириной Юрченко, проводницей поезда Киев-Ужгород
Презентация состоялась в жанре документального театра, он нуждается в сосредоточенности и подготовке. Каак долго продолжались репетиции, возникали ли сложности?
Когда я общался с железнодорожниками-женщинами, я уже чувствовал, кто может озвучить эти истории или даже сыграть их в кино. Так и подобрал нашу «железную» команду чтецов. Большое спасибо Наталье Сумской, Римме Зюбиной и Тамиле Бурсовой, которые согласились на такой эксперимент. Мне нравилось такое название: документальный театр. Но еще больше понравилось, когда Наталья Сумская сказала, что это не театр, это жизнь.
Сложнее всего было отобрать истории. Мы решили, что в Киеве будем читать больше «киевских» историй, а в Днепре, Харькове, Львове и Одессе – больше историй из тех регионов. В других городах мы, возможно, привлечем местных актеров. У нас было полторы полноценные репетиции с видеосопровождением и озвучкой. Много работы мы со своими текстами делали самостоятельно. Но мне казалось, что Римма Зюбина и Наталья Сумская настолько гениальны, что могут воспроизвести любую историю в любых условиях. И мы с Тамилой к ним тянулись. А самое интересное, что когда мы читали истории, в зале сидели прототипы героев. Даже не прототипы, а настоящие герои этих событий. Потом у всех была возможность увидеть – кто кого, так сказать, сыграл.
Какая из историй, представленных в книге, поразила больше всего?
Все впечатляющие. Самая большая по продолжительности во времени и по объему – история Ирины, той же проводницы, матери известного «Азовца» Ореста, чьи фотографии сегодня знает весь мир. Еще я люблю курьезные истории или истории с юмором, потому что именно юмор иногда помогает нам пройти все испытания. Но приведу пример одной истории – машиниста Володи из Одессы:
«27 февраля я и мой помощник Володя согласились на необычный для нашего пригородного «дизеля» длительный эвакуационный рейс. Из Одессы аж во Львов. Маршрут такой не близкий и нам совсем незнаком. И опасность на каждом перегоне. И всего-то два железнодорожника на десяток вагонов. И сотни или тысячи пассажиров. Нужно всех разместить, подготовить вагоны, запастись всем необходимым. Водой, какой-нибудь едой, теплыми вещами…
Мы вдвоем лично обошли вагоны. Людей набилось! Даже по тамбурам стоят прижатые к двери. В каждом вагоне даю четкие указания:
«Нас только двое. Проводниц нет. До Львова довезем всех, но без паники. В вагонах должна быть железная дисциплина и взаимовыручка. А нет – то всех высадим! Связь с кабиной машиниста установим следующим образом. Я с вами разговариваю через динамики в вагонах. Динамики не прикрываем. Слушать всем и внимательно. Не то, что каждое мое слово, даже каждый мой вздох. Со мной связь через мой мобильник. Номер написал у каждого динамика. Когда связи нет, информацию передаем по человеческой цепочке».
Тронулись. И тут начался обстрел. Кричу в радио: «Всем лечь дальше от окон! Без паники! Подождем и двинемся дальше!» После обстрела поехали, разместились, утряслись, утрамбовались. Еще и по дороге людей подхватили.
Из Одессы-мамы в город Льва. Как говорят в Одессе: «в тесноте, да не в обиде». А по дороге учим по радио и варианты на украинском: «де добрі люди, там хата не тісна», «хоч не пишно, та затишно», «якось умістимось, як буде згода, то буде й догода». А я обещаю после Победы всех обратно в Одессу привезти. Прямо на Привоз.
Уважаемые пассажиры, а сейчас нашему «дизелю» и вашему машинисту требуется неотложная помощь. От вас сейчас зависит скорость нашего рейса. Каждый раз по гудку локомотива поем громко: путин – х…ло, ла-ла-ла…
Так каждый час до Львова и пели. Во Львове пассажиры выходили уже как слаженный хор! Как ни крути, а дисциплина таки – главное оружие против паники. И юмор. Куда Одесса без юмора? А теперь уже и Львов».
Андрей Пермяков читает свои рассказы
Как часто вы передвигаетесь по отечественным железнодорожным путям сообщения? Возможно, у вас есть какая-то собственная история недавнего времени, которая поразила или осталась в памьяти?
Бывает, что и несколько раз в неделю. И так уже лет пятнадцать. Все мои занятия были связаны с командировками, поэтому я лично замечал происходившие в украинской железной дороге изменения. Это как формирование ребенка: когда его видишь каждый день – будто никакого роста, а увидел через определенный промежуток времени – вау, а ребенок уже заканчивает школу. У меня было много забавных историй с пассажирами за все время моих поездок. Но ведь в том и секрет железнодорожной профессии: все работает незаметно, безопасно, с чаем утром и чистой постелью.
Однажды еще до войны я ехал поездом, едва успел на него, захожу к проводнице, спрашиваю, что у нее есть поесть, попить. Кроме «вафелек» ничего не было. Говорю, ну хорошо, пойду лягу на свою полку и умру тихонько от голода. Через полчаса она мне принесла кучу бутербродов, арбуза, овощей – это был настоящий праздник! Оказалось, она сбегала в другой вагон на чей-то день рождения и взяла там для меня поесть. Святая женщина!